TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:52:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 658《寶雲經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 658《bảo vân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 658 寶雲經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 658 bảo vân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 寶雲經卷第四 bảo vân Kinh quyển đệ tứ     梁扶南三藏曼陀羅仙譯     lương phù Nam Tam Tạng Mạn-đà-la tiên dịch 善男子。菩薩摩訶薩復有十法。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát phục hưũ thập pháp 。 名不忘失菩提之心。何等為十。心無諂偽亦無幻惑。 danh bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。tâm vô siểm ngụy diệc vô huyễn hoặc 。 心常吉實澄清淨白。於佛法僧終不生疑。 tâm thường cát thật trừng thanh tịnh bạch 。ư Phật pháp tăng chung bất sanh nghi 。 受持佛法者亦不生疑。不生師想而悋於法。 thọ trì Phật Pháp giả diệc bất sanh nghi 。bất sanh sư tưởng nhi lẫn ư Pháp 。 除却法慳終不作滅佛法因緣。 trừ khước pháp xan chung bất tác diệt Phật Pháp nhân duyên 。 言行相應終不虛妄受持大乘。若見受持者常能恭敬。 ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng chung bất hư vọng thọ trì Đại-Thừa 。nhược/nhã kiến thọ trì giả thường năng cung kính 。 於摩訶衍以漸深入。 ư Ma-ha diễn dĩ tiệm thâm nhập 。 於說法者生於佛想生善知識想。善男子。具此十事。 ư thuyết pháp giả sanh ư Phật tưởng sanh thiện tri thức tưởng 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩常不忘失菩提之心。 thị danh Bồ Tát thường bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。 善男子。菩薩復有十法能識宿命。何等為十。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp năng thức tú mạng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 曾多恭敬供養諸佛。受持諸佛法。能淨持戒。 tằng đa cung kính cúng dường chư Phật 。thọ trì chư Phật Pháp 。năng tịnh trì giới 。 除諸疑悔除諸蓋障。多歡喜心樂於禪定。 trừ chư nghi hối trừ chư cái chướng 。đa hoan hỉ tâm lạc/nhạc ư Thiền định 。 常受化生得不妄識。 thường thọ/thụ hóa sanh đắc bất vọng thức 。 供養佛者恒於正法常生恭敬。受持正法者亦常恭敬。 cúng dường Phật giả hằng ư chánh pháp thường sanh cung kính 。thọ trì chánh pháp giả diệc thường cung kính 。 以是因緣能受持法。讀誦書寫廣為人說。 dĩ thị nhân duyên năng thọ Trì Pháp 。độc tụng thư tả quảng vi nhân thuyết 。 不惜身命專為正法。淨修戒行身口意業悉皆清淨。 bất tích thân mạng chuyên vi/vì/vị chánh pháp 。tịnh tu giới hạnh/hành/hàng thân khẩu ý nghiệp tất giai thanh tịnh 。 以戒清淨故心無疑悔。淨持戒故無有蓋障。 dĩ giới thanh tịnh cố tâm vô nghi hối 。tịnh trì giới cố vô hữu cái chướng 。 無蓋障故心得歡喜。心歡喜故得修禪定。 vô cái chướng cố tâm đắc hoan hỉ 。tâm hoan hỉ cố đắc tu Thiền định 。 得修禪定故生處清淨。生處清淨故便得化生。 đắc tu Thiền định cố sanh xứ thanh tịnh 。sanh xứ thanh tịnh cố tiện đắc hóa sanh 。 得化生故得不妄識。得不妄識故便得宿命。 đắc hóa sanh cố đắc bất vọng thức 。đắc bất vọng thức cố tiện đắc tú mạng 。 得宿命故能知一身二身。乃至知百千身。善男子。 đắc tú mạng cố năng tri nhất thân nhị thân 。nãi chí tri bách thiên thân 。Thiện nam tử 。 具此十事。是名菩薩得宿命智。善男子。 cụ thử thập sự 。thị danh Bồ Tát đắc tú mạng trí 。Thiện nam tử 。 菩薩復有十法。得不離善知識。何等為十。 Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。đắc bất ly thiện tri thức 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 得不離值佛若聞佛若憶佛。得不離常聞法。 đắc bất ly trị Phật nhược/nhã văn Phật nhược/nhã ức Phật 。đắc bất ly thường văn Pháp 。 得不離常供養僧。 đắc bất ly thường cúng dường tăng 。 得不離諸佛菩薩禮拜問訊恭敬合掌供養等。得不離多聞人值說法人。 đắc bất ly chư Phật Bồ-tát lễ bái vấn tấn cung kính hợp chưởng cúng dường đẳng 。đắc bất ly đa văn nhân trị thuyết Pháp nhân 。 得不離聞諸波羅蜜。得不離聞諸道品覺意之法。 đắc bất ly văn chư Ba-la-mật 。đắc bất ly văn chư đạo phẩm giác ý chi Pháp 。 得不離聞三解脫門。得不離聞四梵當。 đắc bất ly văn tam giải thoát môn 。đắc bất ly văn tứ phạm đương 。 得不離聞一切種智。善男子。具此十事。 đắc bất ly văn nhất thiết chủng trí 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩得不離善知識。 thị danh Bồ Tát đắc bất ly thiện tri thức 。 善男子。菩薩復有十法。得遠離惡知識。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。đắc viễn ly ác tri thức 。 何等為十。遠離破戒惡知識。遠離破正見者。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。viễn ly phá giới ác tri thức 。viễn ly phá chánh kiến giả 。 遠離壞威儀者。遠離邪命者。 viễn ly hoại uy nghi giả 。viễn ly tà mạng giả 。 遠離樂世俗言說多憒閙者。遠離多懈怠者。遠離樂著生死者。 viễn ly lạc/nhạc thế tục ngôn thuyết đa hội náo giả 。viễn ly đa giải đãi giả 。viễn ly lạc/nhạc trước/trứ sanh tử giả 。 遠離背菩提者。遠離在家之眾。遠離一切結使。 viễn ly bối Bồ-đề giả 。viễn ly tại gia chi chúng 。viễn ly nhất thiết kết/kiết sử 。 菩薩雖樂遠離如是等事終不生惱害。 Bồ Tát tuy lạc/nhạc viễn ly như thị đẳng sự chung bất sanh não hại 。 亦不生輕毀之心。菩薩作如是念。 diệc bất sanh khinh hủy chi tâm 。Bồ Tát tác như thị niệm 。 我曾聞佛說眾生性欲相染。以習近故多有所壞。 ngã tằng văn Phật thuyết chúng sanh tánh dục tướng nhiễm 。dĩ tập cận cố đa hữu sở hoại 。 是故我應一切遠離。善男子。具此十事。 thị cố ngã ưng nhất thiết viễn ly 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩遠離惡知識。 thị danh Bồ Tát viễn ly ác tri thức 。 善男子。菩薩復有十法。得如來法身。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。đắc Như Lai pháp thân 。 何等為十。等身無二身。清淨無盡身久習善身。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。đẳng thân vô nhị thân 。thanh tịnh vô tận thân cửu tập thiện thân 。 法身。非算數籌量甚深之身。不思議身。 Pháp thân 。phi toán số trù lượng thậm thâm chi thân 。bất tư nghị thân 。 寂滅身。虛空身。智身。善男子。具此十事。 tịch diệt thân 。hư không thân 。trí thân 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩得如來法身。除蓋障菩薩白佛言。世尊。 thị danh Bồ Tát đắc Như Lai pháp thân 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩何時當得如來法身滿答言善男子。 Bồ Tát hà thời đương đắc Như Lai pháp thân mãn đáp ngôn Thiện nam tử 。 初地菩薩得等身。何以故。初地菩薩除一切惡身。 sơ địa Bồ Tát đắc đẳng thân 。hà dĩ cố 。sơ địa Bồ Tát trừ nhất thiết ác thân 。 與諸菩薩同是名等身。二地菩薩得清淨身。 dữ chư Bồ-tát đồng thị danh đẳng thân 。nhị địa Bồ Tát đắc thanh tịnh thân 。 以持戒清淨故。三地菩薩得無盡身。 dĩ trì giới thanh tịnh cố 。tam địa Bồ Tát đắc vô tận thân 。 付除瞋惱害故。四地菩薩得久積一切善身。 phó trừ sân não hại cố 。tứ địa Bồ Tát đắc cửu tích nhất thiết thiện thân 。 以修集一切佛法故。五地菩薩得於法身。 dĩ tu tập nhất thiết Phật Pháp cố 。ngũ địa Bồ Tát đắc ư Pháp thân 。 以禪定力知一切佛法故。 dĩ Thiền định lực tri nhất thiết Phật Pháp cố 。 六地菩薩非世間算數籌量所不能知身。以深遠故。 lục địa Bồ Tát phi thế gian toán số trù lượng sở bất năng trai thân 。dĩ thâm viễn cố 。 七地菩薩得不思議身以善方便故。 thất địa Bồ Tát đắc bất tư nghị thân dĩ thiện phương tiện cố 。 八地菩薩得寂滅身善除調戲盡一切煩惱故。九地菩薩得虛空身。 bát địa Bồ Tát đắc tịch diệt thân thiện trừ điều hí tận nhất thiết phiền não cố 。cửu địa Bồ Tát đắc hư không thân 。 得無礙身遍虛空故。十地菩薩得妙智身。 đắc vô ngại thân biến hư không cố 。thập địa Bồ-tát đắc diệu trí thân 。 何以故。遍知一切菩薩諸地法故。 hà dĩ cố 。biến tri nhất thiết Bồ Tát chư địa Pháp cố 。 除蓋障菩薩白佛言。世尊。菩薩法身。如來法身無差別耶。 trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát Pháp thân 。Như Lai pháp thân vô sái biệt da 。 佛言。身無差別但功德有異。 Phật ngôn 。thân vô sái biệt đãn công đức hữu dị 。 除蓋障菩薩白佛言。世尊。云何身無差別功德有異。佛言。 trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà thân vô sái biệt công đức hữu dị 。Phật ngôn 。 身名無異。何以故。身口一相故。 thân danh vô dị 。hà dĩ cố 。thân khẩu nhất tướng cố 。 而功德相各有差別。云何身中別見功德相。佛言。善男子。 nhi công đức tướng các hữu sái biệt 。vân hà thân trung biệt kiến công đức tướng 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 我今為汝說喻以釋此義。 ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết dụ dĩ thích thử nghĩa 。 譬如摩尼珠皆同名摩尼。此珠名雖是一。 thí như ma ni châu giai đồng danh ma-ni 。thử châu danh tuy thị nhất 。 若瑩磨治飾光則明顯心意悅樂。 nhược/nhã oánh ma trì sức quang tức minh hiển tâm ý duyệt lạc/nhạc 。 譬如如來身不瑩治者猶如菩薩身。如來身摩尼寶。菩薩身摩尼寶如實無異。 thí như Như Lai thân bất oánh trì giả do như Bồ Tát thân 。Như Lai thân ma-ni bảo 。Bồ Tát thân ma-ni bảo như thật vô dị 。 然如來摩尼寶。菩薩摩尼寶。 nhiên Như Lai ma-ni bảo 。Bồ Tát ma-ni bảo 。 然其光明色相各異。何以故。如來身摩尼寶無量。 nhiên kỳ quang minh sắc tướng các dị 。hà dĩ cố 。Như Lai thân ma-ni bảo vô lượng 。 滿眾生界滿虛空界。清淨離一切塵垢。 mãn chúng sanh giới mãn hư không giới 。thanh tịnh ly nhất thiết trần cấu 。 菩薩身摩尼寶有限。不能滿虛空界。何以故。有垢障故。 Bồ Tát thân ma-ni bảo hữu hạn 。bất năng mãn hư không giới 。hà dĩ cố 。hữu cấu chướng cố 。 善男子。譬如月初至十五日名盛滿月。 Thiện nam tử 。thí như nguyệt sơ chí thập ngũ nhật danh thịnh mãn nguyệt 。 後十五日亦名為月。乃至月盡皆名為月。 hậu thập ngũ nhật diệc danh vi nguyệt 。nãi chí nguyệt tận giai danh vi nguyệt 。 雖月名同。而明不如十五日月盛然月。 tuy nguyệt danh đồng 。nhi minh bất như thập ngũ nhật nguyệt thịnh nhiên nguyệt 。 法爾而如來身菩薩之身俱名為月。 Pháp nhĩ nhi Như Lai thân Bồ Tát chi thân câu danh vi nguyệt 。 如月名同而實亦同。然光明照曜菩薩如來而各不同。 như nguyệt danh đồng nhi thật diệc đồng 。nhiên quang minh chiếu diệu Bồ Tát Như Lai nhi các bất đồng 。 菩薩之身光明照曜。不及如來其光熾盛。 Bồ Tát chi thân quang minh chiếu diệu 。bất cập Như Lai kỳ quang sí thịnh 。 譬如月末時月月初之月不可相比。善男子。以是故。 thí như nguyệt mạt thời nguyệt nguyệt sơ chi nguyệt bất khả tướng bỉ 。Thiện nam tử 。dĩ thị cố 。 如來身菩薩身。二身雖同功德有別。善男子。 Như Lai thân Bồ Tát thân 。nhị thân tuy đồng công đức hữu biệt 。Thiện nam tử 。 菩薩復有十法。名金剛不壞身。何等為十。 Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。danh Kim Cương bất hoại thân 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 貪欲瞋恚愚癡不能壞。 tham dục sân khuể ngu si bất năng hoại 。 惱害憍慢著我自恃見顛倒不能壞。世八法不能壞。惡道不能壞。 não hại kiêu mạn trước ngã tự thị kiến điên đảo bất năng hoại 。thế bát pháp bất năng hoại 。ác đạo bất năng hoại 。 一切苦不能壞。生老病死憂悲苦惱不能壞。 nhất thiết khổ bất năng hoại 。sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não bất năng hoại 。 一切外道異見不能壞。 nhất thiết ngoại đạo dị kiến bất năng hoại 。 一切魔天及魔眷屬不能壞。一切聲聞辟支佛不能壞。 nhất thiết Ma Thiên cập ma quyến thuộc bất năng hoại 。nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật bất năng hoại 。 一切欲界不能壞。善男子。具此十事。 nhất thiết dục giới bất năng hoại 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩金剛不壞身。 thị danh Bồ Tát Kim Cương bất hoại thân 。 善男子。菩薩復有十法。名大商主。何等為十。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。danh Đại thương chủ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 能使商人隨順言教。能使商人供養恭敬。 năng sử thương nhân tùy thuận ngôn giáo 。năng sử thương nhân cúng dường cung kính 。 能作引導不畏諸難。能為眾人作依憑處。 năng tác dẫn đạo bất úy chư nạn 。năng vi/vì/vị chúng nhân tác y bằng xứ/xử 。 能令人依。常得活命。豐饒資糧。多諸珍寶。 năng lệnh nhân y 。thường đắc hoạt mạng 。phong nhiêu tư lương 。đa chư trân bảo 。 心無止足。常為前導得至一切種智大城善男子。 tâm vô chỉ túc 。thường vi/vì/vị tiền đạo đắc chí nhất thiết chủng trí đại thành Thiện nam tử 。 云何名菩薩能使商人隨順言教。 vân hà danh Bồ Tát năng sử thương nhân tùy thuận ngôn giáo 。 譬如商主善導眾商若有所說皆悉隨從。菩薩亦爾。 thí như thương chủ Thiện Đạo chúng thương nhược hữu sở thuyết giai tất tùy tùng 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 善化眾生能令一切悉皆隨從。 thiện hóa chúng sanh năng lệnh nhất thiết tất giai tùy tùng 。 譬如商主為諸商人恭敬供養。菩薩商主亦復如是。 thí như thương chủ vi/vì/vị chư thương nhân cung kính cúng dường 。Bồ Tát thương chủ diệc phục như thị 。 學無學人天龍鬼神乾闥婆阿修羅迦樓羅人非人 học vô học nhân Thiên Long quỷ thần Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La nhân phi nhân 等。亦皆悉來恭敬供養。 đẳng 。diệc giai tất lai cung kính cúng dường 。 譬如商主善於曠野賊難之處。能令眾伴安隱得過。 thí như thương chủ thiện ư khoáng dã tặc nạn/nan chi xứ/xử 。năng lệnh chúng bạn an ổn đắc quá/qua 。 菩薩商主亦復如是。 Bồ Tát thương chủ diệc phục như thị 。 於生死曠野煩惱賊處能將諸人安隱得過。譬如商主能將諸人。 ư sanh tử khoáng dã phiền não tặc xứ/xử năng tướng chư nhân an ổn đắc quá/qua 。thí như thương chủ năng tướng chư nhân 。 出於曠野令濟身命。菩薩亦復如是。 xuất ư khoáng dã lệnh tế thân mạng 。Bồ Tát diệc phục như thị 。 令諸外道鉢羅婆殖尼乾陀等。於生死曠野將導使出濟其軀命。 lệnh chư ngoại đạo bát La bà thực Ni kiền đà đẳng 。ư sanh tử khoáng dã tướng đạo sử xuất tế kỳ khu mạng 。 或有王者大臣官屬及諸眾生樂生死者。 hoặc hữu Vương giả đại thần quan chúc cập chư chúng sanh lạc/nhạc sanh tử giả 。 亦依菩薩大商主故悉得全濟。 diệc y Bồ Tát Đại thương chủ cố tất đắc toàn tế 。 如大商主善備資糧所須珍寶。 như Đại thương chủ thiện bị tư lương sở tu trân bảo 。 能將眾人過險道已便得安隱乃到大城。菩薩商主亦復如是。 năng tướng chúng nhân quá/qua hiểm đạo dĩ tiện đắc an ổn nãi đáo đại thành 。Bồ Tát thương chủ diệc phục như thị 。 欲至佛所多共眾伴。經歷生死險遠曠野到彼岸城。 dục chí Phật sở đa cọng chúng bạn 。kinh lịch sanh tử hiểm viễn khoáng dã đáo bỉ ngạn thành 。 當修功德以自莊嚴。禪定解脫悉令具足。 đương tu công đức dĩ tự trang nghiêm 。Thiền định giải thoát tất lệnh cụ túc 。 菩薩商主。欲至一切種智大城。 Bồ Tát thương chủ 。dục chí nhất thiết chủng trí đại thành 。 具一切佛法功德珍寶。譬如商主集諸珍寶無有止足。 cụ nhất thiết Phật Pháp công đức trân bảo 。thí như thương chủ tập chư trân bảo vô hữu chỉ túc 。 菩薩亦爾。集法財寶無有厭足。譬如商主善導眾商。 Bồ Tát diệc nhĩ 。tập pháp tài bảo vô hữu yếm túc 。thí như thương chủ Thiện Đạo chúng thương 。 聰慧最勝財產巨富。所有言說眾悉奉用。 thông tuệ tối thắng tài sản cự phú 。sở hữu ngôn thuyết chúng tất phụng dụng 。 菩薩商主亦復如是。為眾導首功德無量。 Bồ Tát thương chủ diệc phục như thị 。vi/vì/vị chúng đạo thủ công đức vô lượng 。 於法自在所言無二。 ư pháp tự tại sở ngôn vô nhị 。 善能將導超過險路至彼大城。菩薩商主亦復如是。將導諸眾生。 thiện năng tướng đạo siêu quá hiểm lộ chí bỉ đại thành 。Bồ Tát thương chủ diệc phục như thị 。tướng đạo chư chúng sanh 。 超生死險。能到涅槃種智大城。善男子。具此十事。 siêu sanh tử hiểm 。năng đáo Niết-Bàn chủng trí đại thành 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩為大商主。 thị danh Bồ Tát vi/vì/vị Đại thương chủ 。 善男子。菩薩復有十法名善知道。何等為十。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp danh thiện tri đạo 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 知於平道。知險惡處。知安隱道。知不安隱處。 tri ư bình đạo 。tri hiểm ác xứ/xử 。tri an ổn đạo 。tri bất an ẩn xứ 。 知諸奇道。知諸道處。知止住處所。 tri chư kì đạo 。tri chư đạo xứ/xử 。tri chỉ trụ xứ sở 。 知於道相。知道曲直。知道出要。善男子。具此十事。 tri ư đạo tướng 。tri đạo khúc trực 。tri đạo xuất yếu 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。 是名菩薩善知於道。 thị danh Bồ Tát thiện tri ư đạo 。 善男子。菩薩復有十法知道不顛倒。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp tri đạo bất điên đảo 。 何等為十。應示大乘道度者。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。ưng thị Đại thừa đạo độ giả 。 即示大乘道不示聲聞道。應示聲聞道度者。 tức thị Đại thừa đạo bất thị Thanh văn đạo 。ưng thị Thanh văn đạo độ giả 。 即示聲聞道不示大乘道。應示一切種智道得度者。 tức thị Thanh văn đạo bất thị Đại thừa đạo 。ưng thị nhất thiết chủng trí đạo đắc độ giả 。 即示一切種智道不示聲聞道。應示緣覺道得度者。 tức thị nhất thiết chủng trí đạo bất thị Thanh văn đạo 。ưng thị duyên giác đạo đắc độ giả 。 即示緣覺道不示一切種智道。 tức thị duyên giác đạo bất thị nhất thiết chủng trí đạo 。 著我見眾生不為說空無我。不著我見者不為說苦無常無我。 trước ngã kiến chúng sanh bất vi/vì/vị thuyết không vô ngã 。bất trước ngã kiến giả bất vi/vì/vị thuyết khổ vô thường vô ngã 。 著二邊者不為說中道。著中道者不為說二邊。 trước/trứ nhị biên giả bất vi/vì/vị thuyết trung đạo 。trước/trứ trung đạo giả bất vi/vì/vị thuyết nhị biên 。 失心狂亂者不為說奢摩他毘婆奢那。 thất tâm cuồng loạn giả bất vi/vì/vị thuyết xa ma tha Tì Bà xa na 。 著邪道者為說正道。令離結使棘刺之屬。善男子。 trước/trứ tà đạo giả vi/vì/vị thuyết chánh đạo 。lệnh Ly kết sử cức thứ chi chúc 。Thiện nam tử 。 具此十事。是名菩薩不顛倒道。 cụ thử thập sự 。thị danh Bồ Tát bất điên đảo đạo 。 善男子。菩薩復有十法。名為常在禪定。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。danh vi thường tại Thiền định 。 何等為十。觀身身念處。觀受受念處。觀心心念處。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。quán thân thân niệm xứ 。quán thọ/thụ thọ niệm xứ 。quán tâm tâm niệm xứ 。 觀法法念處。阿練若處攝心而行。 quán Pháp pháp niệm xứ 。a-luyện-nhã xứ/xử nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 觀於五欲攝心而行。 quán ư ngũ dục nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 於村里營舍城邑聚落國土方所攝心而行。於名聞利養攝心而行。 ư thôn lý doanh Xá thành ấp tụ lạc quốc độ phương sở nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。ư danh văn lợi dưỡng nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 於如來所制禁戒攝心而行。 ư Như Lai sở chế cấm giới nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 諸於煩惱起瞋恚處及心諂曲攝心而行。云何觀身念處攝心而行。 chư ư phiền não khởi sân khuể xứ/xử cập tâm siểm khúc nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。vân hà quán thân niệm xứ nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 以正智慧選擇諸惡除去不善。 dĩ chánh trí tuệ tuyển trạch chư ác trừ khứ bất thiện 。 從足至頂乃至腦膜。觀察諸分無我我所。 tùng túc chí đảnh/đính nãi chí não mô 。quan sát chư phần vô ngã ngã sở 。 念念不住是敗壞法。筋脈所纏臭穢可惡純集惡色。如是觀察。 niệm niệm bất trụ thị bại hoại pháp 。cân mạch sở triền xú uế khả ác thuần tập ác sắc 。như thị quan sát 。 橫生身想我所之想。以是因緣以是相貌。 hoạnh sanh thân tưởng ngã sở chi tưởng 。dĩ thị nhân duyên dĩ thị tướng mạo 。 諦觀身相心得自在。云何觀受念處。 đế quán thân tướng tâm đắc tự tại 。vân hà quán thọ niệm xứ 。 菩薩作是念。觀察一切諸受悉皆是苦。 Bồ Tát tác thị niệm 。quan sát nhất thiết chư thọ/thụ tất giai thị khổ 。 凡夫愚人倒生樂想。愚癡無智不識苦樂。 phàm phu ngu nhân đảo sanh lạc/nhạc tưởng 。ngu si vô trí bất thức khổ lạc/nhạc 。 賢聖之人悉觀是苦。勤修方便斷除是苦。 hiền thánh chi nhân tất quán thị khổ 。cần tu phương tiện đoạn trừ thị khổ 。 亦教餘眾生如是觀受。不憎不愛斷於諸受。云何觀心意止觀心。 diệc giáo dư chúng sanh như thị quán thọ/thụ 。bất tăng bất ái đoạn ư chư thọ/thụ 。vân hà quán tâm ý chỉ quán tâm 。 無常而作常想。苦作樂想。無我我想。 vô thường nhi tác thường tưởng 。khổ tác lạc/nhạc tưởng 。vô ngã ngã tưởng 。 不淨淨想。心甚猨猴如風動搖。念念不住速疾變異。 bất tịnh tịnh tưởng 。tâm thậm 猨hầu như phong động dao 。niệm niệm bất trụ tốc tật biến dị 。 是結使根本惡道之源。常生諂曲為煩惱主。 thị kết/kiết sử căn bản ác đạo chi nguyên 。thường sanh siểm khúc vi/vì/vị phiền não chủ 。 亦是貪欲瞋恚愚癡因緣。 diệc thị tham dục sân khuể ngu si nhân duyên 。 是一切法宗主工匠心為前道。心從緣起悉知諸法。 thị nhất thiết pháp tông chủ công tượng tâm vi/vì/vị tiền đạo 。tâm tùng duyên khởi tất tri chư Pháp 。 心如畫師畫一切像而心不知。心集諸業善惡所由。 tâm như họa sư họa nhất thiết tượng nhi tâm bất tri 。tâm tập chư nghiệp thiện ác sở do 。 心如循環如旋火輪。心如火種然三有薪。 tâm như tuần hoàn như toàn hỏa luân 。tâm như hỏa chủng nhiên tam hữu tân 。 心能生物猶如大水。觀察之者。 tâm năng sanh vật do như Đại thủy 。quan sát chi giả 。 當知心相是大患本。不令是心而得自在。若能於心得自在者。 đương tri tâm tướng thị Đại hoạn bổn 。bất lệnh thị tâm nhi đắc tự tại 。nhược/nhã năng ư tâm đắc tự tại giả 。 於一切法亦得自在。云何觀法念處。 ư nhất thiết Pháp diệc đắc tự tại 。vân hà quán pháp niệm xứ 。 不善之法如實而知貪欲瞋恚愚癡及所依起一切惡 bất thiện chi Pháp như thật nhi tri tham dục sân khuể ngu si cập sở y khởi nhất thiết ác 法能修對治貪瞋癡等。 Pháp năng tu đối trì tham sân si đẳng 。 斷除不善觀諸善法心樂隨順。繫心專念順行諸善。 đoạn trừ bất thiện quán chư thiện Pháp tâm lạc/nhạc tùy thuận 。hệ tâm chuyên niệm thuận hạnh/hành/hàng chư thiện 。 亦教他人同己所觀。云何觀於五欲攝心修行。 diệc giáo tha nhân đồng kỷ sở quán 。vân hà quán ư ngũ dục nhiếp tâm tu hành 。 於五欲中不生喜樂亦不憎惡。於色聲香味觸。 ư ngũ dục trung bất sanh thiện lạc diệc bất tăng ác 。ư sắc thanh hương vị xúc 。 亦不生愛亦不憎惡。於此無體相法生憎愛心。 diệc bất sanh ái diệc bất tăng ác 。ư thử vô thể tướng Pháp sanh tăng ái tâm 。 便同愚癡凡夫嬰孩不善之者。又世尊說。 tiện đồng ngu si phàm phu anh hài bất thiện chi giả 。hựu Thế Tôn thuyết 。 若於法生愛樂亦生染著。若生染著便成愚癡。 nhược/nhã ư Pháp sanh ái lạc diệc sanh nhiễm trước 。nhược/nhã sanh nhiễm trước tiện thành ngu si 。 若生愚癡便是不識善惡。以是因緣墮於惡道。 nhược/nhã sanh ngu si tiện thị bất thức thiện ác 。dĩ thị nhân duyên đọa ư ác đạo 。 是故於此空法不應憎惡。若憎惡者名不堪忍。 thị cố ư thử không pháp bất ưng tăng ác 。nhược/nhã tăng ác giả danh bất kham nhẫn 。 若不堪忍則增長恚心。 nhược/nhã bất kham nhẫn tức tăng trưởng khuể tâm 。 為阿耆梨之所呵責。亦為同梵行者之所譏嫌。 vi/vì/vị a kì lê chi sở ha trách 。diệc vi/vì/vị đồng phạm hạnh giả chi sở ky hiềm 。 如是觀察五欲修行正念。心不染著亦不憎惡。 như thị quan sát ngũ dục tu hành chánh niệm 。tâm bất nhiễm trước diệc bất tăng ác 。 亦教他人作如是觀。云何名阿練若處。 diệc giáo tha nhân tác như thị quán 。vân hà danh a-luyện-nhã xứ/xử 。 攝心離亂如法修行名阿練若處。名為無諍住處。 nhiếp tâm ly loạn như pháp tu hành danh a-luyện-nhã xứ/xử 。danh vi vô tránh trụ xứ 。 亦名寂滅住處。此阿練若處。 diệc danh tịch diệt trụ xứ 。thử a-luyện-nhã xứ/xử 。 有諸天龍鬼神他心智者善見我心。是故我今不應起不善思覺。 hữu chư Thiên Long quỷ thần tha tâm trí giả thiện kiến ngã tâm 。thị cố ngã kim bất ưng khởi bất thiện tư giác 。 斷除不善覺勤修善覺。當令善覺常得增廣。 đoạn trừ bất thiện giác cần tu thiện giác 。đương lệnh thiện giác thường đắc tăng quảng 。 云何菩薩。於里巷村營城邑聚落國土方所。 vân hà Bồ Tát 。ư lý hạng thôn doanh thành ấp tụ lạc quốc độ phương sở 。 是中行住坐臥。於不善處於出家所。 thị trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。ư bất thiện xứ ư xuất gia sở 。 不應行處悉皆遠離。何處是不應行處。 bất ưng hành xử tất giai viễn ly 。hà xứ/xử thị bất ưng hành xử 。 酤酒家婬女家王家。碁博之處。醉客之處。歌舞伎樂之處。 cô tửu gia dâm nữ gia vương gia 。kỳ bác chi xứ/xử 。túy khách chi xứ/xử 。ca vũ kĩ nhạc chi xứ/xử 。 如是種種非是出家所應到處皆悉不往。 như thị chủng chủng phi thị xuất gia sở ưng đáo xứ/xử giai tất bất vãng 。 如是村邑聚落之處攝心而行。 như thị thôn ấp tụ lạc chi xứ/xử nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 云何於名聞利養攝心而行。 vân hà ư danh văn lợi dưỡng nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 於得利養處欲使檀越增長福業不為貪著。所得財利不作己想。 ư đắc lợi dưỡng xứ/xử dục sử đàn việt tăng trưởng phước nghiệp bất vi/vì/vị tham trước 。sở đắc tài lợi bất tác kỷ tưởng 。 與一切苦惱眾生悉皆共之。以是施因緣得名稱讚歎。 dữ nhất thiết khổ não chúng sanh tất giai cọng chi 。dĩ thị thí nhân duyên đắc danh xưng tán thán 。 雖得名稱讚歎。而不自舉不生憍慢不自憍逸。 tuy đắc danh xưng tán thán 。nhi bất tự cử bất sanh kiêu mạn bất tự kiêu/kiều dật 。 如是名稱讚歎不久自滅。誰有智者。 như thị danh xưng tán thán bất cửu tự diệt 。thùy hữu trí giả 。 於無常迅速不住之法不可保信。云何於中生於愛憎。 ư vô thường tấn tốc bất trụ chi Pháp bất khả bảo tín 。vân hà ư trung sanh ư ái tăng 。 何有智者。生己有想生憍逸心。 hà hữu trí giả 。sanh kỷ hữu tưởng sanh kiêu/kiều dật tâm 。 是名菩薩於名聞利養攝心而行。 thị danh Bồ Tát ư danh văn lợi dưỡng nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 云何菩薩於如來所制禁戒常念修行。過去諸佛履行禁戒。 vân hà Bồ Tát ư Như Lai sở chế cấm giới thường niệm tu hành 。quá khứ chư Phật lý hạnh/hành/hàng cấm giới 。 而得成佛乃至涅槃。未來諸佛亦履行禁戒。 nhi đắc thành Phật nãi chí Niết-Bàn 。vị lai chư Phật diệc lý hạnh/hành/hàng cấm giới 。 而得成佛乃至涅槃。現在諸佛亦履行禁戒。 nhi đắc thành Phật nãi chí Niết-Bàn 。hiện tại chư Phật diệc lý hạnh/hành/hàng cấm giới 。 而得成佛乃至涅槃。作是觀察能持禁戒終不毀犯。 nhi đắc thành Phật nãi chí Niết-Bàn 。tác thị quan sát năng trì cấm giới chung bất hủy phạm 。 是名善修是名善持。 thị danh thiện tu thị danh thiện trì 。 云何菩薩於諸煩惱塵垢蓋障。能善修習攝心而行。 vân hà Bồ Tát ư chư phiền não trần cấu cái chướng 。năng thiện tu tập nhiếp tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 菩薩善知煩惱結使塵垢蓋障。善知其因。 Bồ Tát thiện tri phiền não kết/kiết sử trần cấu cái chướng 。thiện tri kỳ nhân 。 善知所因起處從是因出。 thiện tri sở nhân khởi xứ/xử tùng thị nhân xuất 。 菩薩於結使蓋障常念攝心如是修行。善男子。具此十事。是名菩薩常在禪定。 Bồ Tát ư kết/kiết sử cái chướng thường niệm nhiếp tâm như thị tu hành 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。thị danh Bồ Tát thường tại Thiền định 。 善男子。菩薩復有十法。名為糞掃衣。何等為十。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。danh vi phẩn tảo y 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 以能受持終不毀壞。心常卑下而不疲厭。 dĩ năng thọ trì chung bất hủy hoại 。tâm thường ti hạ nhi bất bì yếm 。 不以此事而得解脫。不見其過。見功德利。 bất dĩ thử sự nhi đắc giải thoát 。bất kiến kỳ quá/qua 。kiến công đức lợi 。 不自高己。不多聚積。善持禁戒。諸天親近。 bất tự cao kỷ 。bất đa tụ tích 。thiện trì cấm giới 。chư Thiên thân cận 。 云何受持能不毀壞。菩薩有信敬心體性具足。 vân hà thọ trì năng bất hủy hoại 。Bồ Tát hữu tín kính tâm thể tánh cụ túc 。 於如來所深生敬信。寧捨身命不捨所受。 ư Như Lai sở thâm sanh kính tín 。ninh xả thân mạng bất xả sở thọ 。 所受不動以所受堅固心能卑下。 sở thọ bất động dĩ sở thọ kiên cố tâm năng ti hạ 。 以卑下故不生我慢。以意卑下故。便於惡賤糞掃之物。 dĩ ti hạ cố bất sanh ngã mạn 。dĩ ý ti hạ cố 。tiện ư ác tiện phẩn tảo chi vật 。 取以淨洗。洗以縫染。心不疲厭。 thủ dĩ tịnh tẩy 。tẩy dĩ phùng nhiễm 。tâm bất bì yếm 。 不疲厭故常取糞掃衣。亦不以小行而懷自足。 bất bì yếm cố thường thủ phẩn tảo y 。diệc bất dĩ tiểu hạnh/hành/hàng nhi hoài tự túc 。 方進求上法必獲前利。亦不現此糞掃衣過我常著糞掃衣。 phương tiến/tấn cầu thượng Pháp tất hoạch tiền lợi 。diệc bất hiện thử phẩn tảo y quá/qua ngã thường trước/trứ phẩn tảo y 。 乃至今老。不以此衣而為麁弊。亦不作念。 nãi chí kim lão 。bất dĩ thử y nhi vi thô tệ 。diệc bất tác niệm 。 此衣麁弊多有蚤虱。 thử y thô tệ đa hữu tảo sắt 。 若常著者令身垢污當念思惟著糞掃衣有諸功德。 nhược/nhã thường trước/trứ giả lệnh thân cấu ô đương niệm tư tánh trước/trứ phẩn tảo y hữu chư công đức 。 賢聖所服遠離欲者之所修行。是名聖種。 hiền thánh sở phục viễn ly dục giả chi sở tu hành 。thị danh thánh chủng 。 諸佛所讚如來所譽。以是因緣故不自稱譽。 chư Phật sở tán Như Lai sở dự 。dĩ thị nhân duyên cố bất tự xưng dự 。 不應自高亦不下他。是名戒具足。戒具足故諸天親近。 bất ưng tự cao diệc bất hạ tha 。thị danh giới cụ túc 。giới cụ túc cố chư Thiên thân cận 。 諸佛讚歎菩薩守護。 chư Phật tán thán Bồ Tát thủ hộ 。 善能觀察人非人等剎利婆羅門聚落邑主恭敬禮拜。 thiện năng quan sát nhân phi nhân đẳng sát lợi Bà-la-môn tụ lạc ấp chủ cung kính lễ bái 。 同梵行者之所讚歎。善男子。具此十事。是名菩薩糞掃衣。 đồng phạm hạnh giả chi sở tán thán 。Thiện nam tử 。cụ thử thập sự 。thị danh Bồ Tát phẩn tảo y 。 除蓋障菩薩白佛言。世尊。菩薩志大。 trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát chí Đại 。 何緣樂此下劣麁弊。佛答言。善男子。 hà duyên lạc/nhạc thử hạ liệt thô tệ 。Phật đáp ngôn 。Thiện nam tử 。 菩薩為護眾生德力所能。非諸凡愚下劣所堪。 Bồ Tát vi/vì/vị hộ chúng sanh đức lực sở năng 。phi chư phàm ngu hạ liệt sở kham 。 為未生煩惱作障礙故。佛語除蓋障菩薩。善男子。 vi/vì/vị vị sanh phiền não tác chướng ngại cố 。Phật ngữ trừ cái chướng Bồ Tát 。Thiện nam tử 。 汝謂如來為是大志為是小乎。除蓋障菩薩白佛言。 nhữ vi Như Lai vi/vì/vị thị Đại chí vi/vì/vị thị tiểu hồ 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊。我無此辯當何能答。何以故。 Thế Tôn 。ngã vô thử biện đương hà năng đáp 。hà dĩ cố 。 無有能知如來量者。現見如來知一切法。 vô hữu năng tri Như Lai lượng giả 。hiện kiến Như Lai tri nhất thiết pháp 。 受糞掃衣者能制結使。不見如來有所遮制。 thọ/thụ phẩn tảo y giả năng chế kết/kiết sử 。bất kiến Như Lai hữu sở già chế 。 此四天下天人龍鬼。皆有卑下之志。如來雖見卑下。 thử tứ thiên hạ Thiên Nhân long quỷ 。giai hữu ti hạ chi chí 。Như Lai tuy kiến ti hạ 。 但為成熟彼眾生故。於諸眾生前讚歎頭陀。 đãn vi/vì/vị thành thục bỉ chúng sanh cố 。ư chư chúng sanh tiền tán thán Đầu-đà 。 汝今當知如是因緣。除蓋障菩薩白佛言。世尊。 nhữ kim đương tri như thị nhân duyên 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 為成熟眾生及新學者。 vi/vì/vị thành thục chúng sanh cập tân học giả 。 菩薩遮斷結使故說此事。善男子。威德力菩薩。 Bồ Tát già đoạn kết/kiết sử cố thuyết thử sự 。Thiện nam tử 。uy đức lực Bồ Tát 。 為化眾生現受糞掃衣。非志卑漏。以是義故菩薩受糞掃衣。 vi/vì/vị hóa chúng sanh hiện thọ phẩn tảo y 。phi chí ti lậu 。dĩ thị nghĩa cố Bồ Tát thọ/thụ phẩn tảo y 。 善男子。菩薩復有十法。名受取三衣。 Thiện nam tử 。Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。danh thọ/thụ thủ tam y 。 何等為十。少欲知足不多貪求不多積聚。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。thiểu dục tri túc bất đa tham cầu bất đa tích tụ 。 無積聚故離諸過患。無失壞故離諸憂惱。 vô tích tụ cố ly chư quá hoạn 。vô thất hoại cố ly chư ưu não 。 離憂惱故離眾苦聚集。離眾苦聚集故無有愛欲。 ly ưu não cố ly chúng khổ tụ tập 。ly chúng khổ tụ tập cố vô hữu ái dục 。 無愛欲故能盡諸漏。少欲菩薩。趣得為足。 vô ái dục cố năng tận chư lậu 。thiểu dục Bồ Tát 。thú đắc vi/vì/vị túc 。 知足之人少得而足。以少欲故無多所求。 tri túc chi nhân thiểu đắc nhi túc 。dĩ thiểu dục cố vô đa sở cầu 。 離所求故無多積聚。離積聚故無惱失苦。 ly sở cầu cố vô đa tích tụ 。ly tích tụ cố vô não thất khổ 。 無惱失苦故無有憂愁。無有憂愁故無有苦惱。 vô não thất khổ cố vô hữu ưu sầu 。vô hữu ưu sầu cố vô hữu khổ não 。 無有苦惱故無有受用。無有受用故便得漏盡。善男子。 vô hữu khổ não cố vô hữu thọ dụng 。vô hữu thọ dụng cố tiện đắc lậu tận 。Thiện nam tử 。 具此十事。是名菩薩受持三衣。 cụ thử thập sự 。thị danh Bồ Tát thọ trì tam y 。 寶雲經卷第四 bảo vân Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:52:46 2008 ============================================================